Here are 50 Urdu Shayari Ki Aankhon Mein Chhupa Dard lines, each capturing the hidden pain in the eyes and the emotional struggles of the heart
Explore 50 heart-touching Urdu Shayari Ki Aankhon Mein Chhupa Dard lines that reveal the hidden sorrow and emotional pain concealed in the eyes.
These poignant verses reflect the deep struggles, unspoken feelings, and the torment of heartbreak and loss. Perfect for those who resonate with the silent yet profound pain reflected in one's gaze, these shayaris offer solace and understanding
Here are 50 Urdu Shayari Ki Aankhon Mein Chhupa Dard lines, each capturing the hidden pain in the eyes and the emotional struggles of the heart:
Urdu:
تمہاری آنکھوں میں چھپی ایک کہانی ہے، جو کبھی زبان پر نہیں آئی۔
English:
There’s a story hidden in your eyes, one that was never spoken.
Urdu:
آنکھوں کی نمی میں غم کی گہرائی چھپی ہے، اور دل کی خاموشی میں دکھ کا راز۔
English:
The depth of sorrow is hidden in the moisture of the eyes, and the secret of pain in the silence of the heart.
Urdu:
تمہاری آنکھوں میں جو درد چھپایا ہے، وہ صرف وہی جانتا ہے جو اس میں غرق ہو۔
English:
The pain hidden in your eyes is known only to those who are drowning in it.
Urdu:
آنکھوں میں چھپے درد کو کبھی دل کی زبان نہ مل سکی۔
English:
The pain hidden in the eyes could never find the language of the heart.
Urdu:
تمہاری آنکھوں کا سکون، دل کے اندر کی طوفانی کیفیت کو چھپاتا ہے۔
English:
The calm of your eyes hides the stormy emotions within your heart.
Urdu:
آنکھوں میں چھپی ہوئی ہر ایک تکلیف کو صرف دل ہی سمجھ سکتا ہے۔
English:
Every pain hidden in the eyes can only be understood by the heart.
Urdu:
تمہاری خاموشی میں دل کے غم چھپے ہیں، اور آنکھوں کی چپ میں درد کا نشان۔
English:
In your silence, the sorrows of the heart are hidden, and in your eyes, the mark of pain.
Urdu:
آنکھوں کی نمی میں دل کی ایک بے آواز فریاد چھپی ہوئی ہے۔
English:
In the moisture of the eyes, there is a silent plea hidden in the heart.
Urdu:
آنکھوں کے گوشے میں چھپے درد کو تمہاری مسکراہٹ بھی نہیں چھپا پاتی۔
English:
Not even your smile can hide the pain hidden in the corners of your eyes.
Urdu:
آنکھوں کی چپ میں ایک دنیا چھپی ہوئی ہے، جہاں غموں کا راج ہے۔
English:
In the silence of the eyes, a world is hidden where sorrow reigns.
Urdu:
تمہاری آنکھوں میں جو دکھ ہے، وہ کبھی زبان سے نہیں نکلتا۔
English:
The sorrow in your eyes never escapes through your words.
Urdu:
آنکھوں میں چھپے درد کو دل تک محسوس کیا جاتا ہے، مگر زبان سے نہیں نکلتا۔
English:
The pain hidden in the eyes is felt by the heart, but never escapes the tongue.
Urdu:
دیکھو، میری آنکھوں میں چھپی ہوئی کہانی تمہیں کبھی نظر نہیں آئی۔
English:
Look, the story hidden in my eyes has never been visible to you.
Urdu:
آنکھوں میں بچھڑے ہوئے لوگوں کا دکھ چھپایا ہے، دل میں ان کی یادوں کا رشتہ برقرار رکھا ہے۔
English:
The pain of those lost is hidden in my eyes, while the bond of their memories remains in my heart.
Urdu:
تمہاری آنکھوں میں چھپے درد کی شدت کو صرف دل کے درد سے ہی سمجھا جا سکتا ہے۔
English:
The intensity of the pain hidden in your eyes can only be understood by the pain in the heart.
Urdu:
آنکھوں میں نم کی ایک اور وجہ ہے، یہ کبھی کسی کو نہ بتائی گئی کہ تمہاری جدائی کا دکھ دل میں چھپا ہے۔
English:
There’s another reason for the moisture in the eyes, one that was never told, that the sorrow of your separation is hidden in my heart.
Urdu:
آنکھوں میں چھپی تکلیف کبھی چھپتی نہیں، دل تک پہنچی ہوئی ہوتی ہے۔
English:
The pain hidden in the eyes never hides, it always reaches the heart.
Urdu:
آنکھوں کی خاموشی میں دل کی دلی آواز چھپی ہے، جو کبھی باہر نہیں آتی۔
English:
In the silence of the eyes, the heartfelt voice of the heart is hidden, one that never comes out.
Urdu:
تمہاری آنکھوں میں جو غم چھپ گیا ہے، وہ کبھی نہیں دکھایا گیا تھا۔
English:
The sorrow that was hidden in your eyes was never shown to anyone.
Urdu:
آنکھوں کی خاموشی میں دل کی آواز کا جواب نہیں ہوتا۔
English:
In the silence of the eyes, there is no response to the voice of the heart.
Urdu:
تمہاری آنکھوں میں چھپے دکھ کا عکس، دل کے اندر ہمیشہ تازہ رہتا ہے۔
English:
The reflection of the sorrow hidden in your eyes remains fresh in my heart forever.
Urdu:
آنکھوں میں چھپے دکھوں کو دل کی گہرائیوں سے تسلی دی جاتی ہے۔
English:
The pain hidden in the eyes is comforted from the depths of the heart.
Urdu:
آنکھوں کی چپ میں ایک غم کی گلی چھپ گئی ہے، جس میں ہم ہمیشہ گم رہتے ہیں۔
English:
In the silence of the eyes, there’s a lane of sorrow where we always remain lost.
Urdu:
آنکھوں کی نمی میں دل کی گہرائیوں کا راز چھپا ہوا ہے۔
English:
In the moisture of the eyes, the secret of the heart’s depths is hidden.
Urdu:
آنکھوں میں چھپی چپ کی گہرائیوں میں، درد کی ایک دنیا چھپی ہوئی ہے۔
English:
In the depths of the silence hidden in the eyes, a world of pain is concealed.
Urdu:
آنکھوں میں چھپے دکھ کو دل کی دھڑکن نے کبھی نہیں چھپایا۔
English:
The pain hidden in the eyes has never been concealed by the heartbeat of the heart.
Urdu:
تمہاری آنکھوں میں چھپی ہوا یہ غم ہمیشہ مجھے ستاتا رہتا ہے۔
English:
The sorrow hidden in your eyes always haunts me.
Urdu:
آنکھوں میں چھپے ہوئے غم کی شدت کا مقابلہ دل کرتا ہے، مگر کبھی نہیں جیت پاتا۔
English:
The heart tries to cope with the intensity of the sorrow hidden in the eyes, but it can never win.
Urdu:
تمہاری آنکھوں میں جو غم چھپایا تھا، وہ دل میں اک طوفان کی طرح آگیا۔
English:
The sorrow hidden in your eyes came like a storm in my heart.
Urdu:
آنکھوں میں دکھ چھپائے ہیں، دل کی گہرائیوں میں سوگ کا عالم ہے۔
English:
There is sorrow hidden in the eyes, and in the depths of the heart, there is an atmosphere of mourning.
Urdu:
دکھ کی گہرائیوں میں چھپی ہوئی آنکھوں کا راز ہمیشہ دل میں جلا رہتا ہے۔
English:
The secret of the eyes hidden in the depths of sorrow always burns in my heart.
Urdu:
آنکھوں میں دکھ کا عکس اور دل میں سوگ کی گہرائی چھپی ہوئی ہے۔
English:
The reflection of pain in the eyes and the depth of mourning in the heart are hidden.
Urdu:
تمہاری آنکھوں میں جو درد چھپایا تھا، وہ کبھی بھی ختم نہیں ہوتا۔
English:
The pain hidden in your eyes never ends.
Urdu:
آنکھوں کی گہرائی میں چھپے دکھ کا راز کبھی نہیں کھلتا۔
English:
The secret of the pain hidden in the depth of the eyes never unfolds.
Urdu:
تمہاری آنکھوں میں جو دکھ چھپایا ہے، وہ دل کے اندر ایک اذیت کی صورت اختیار کر چکا ہے۔
English:
The pain hidden in your eyes has taken the form of agony inside my heart.
Urdu:
آنکھوں کی نم میں چھپی وہ تکلیف ہمیشہ دل میں سسکیاں بن کر رہ جاتی ہے۔
English:
The pain hidden in the moisture of your eyes always remains as silent sobs in my heart.
Urdu:
آنکھوں میں چھپے دکھ کے باوجود، تمہاری مسکراہٹ دل میں ایک روشنی چھوڑ گئی۔
English:
Despite the pain hidden in your eyes, your smile left a light in my heart.
Urdu:
آنکھوں میں چھپے درد کا جواب کبھی نہیں ملتا، دل ہمیشہ انتظار کرتا رہتا ہے۔
English:
The pain hidden in the eyes never receives a response, and the heart keeps waiting.
Urdu:
تمہاری آنکھوں میں چھپے دکھ کو کبھی کسی نے نہ سنا، صرف دل نے اسے سمجھا۔
English:
The pain hidden in your eyes was never heard by anyone, only the heart understood it.
Urdu:
آنکھوں میں چھپے دکھ کو دل کے سکون نے کبھی تسلی نہیں دی۔
English:
The peace of the heart never gave comfort to the pain hidden in the eyes.
0 Comments