Sad Urdu Poetry: Waqt Ka Dard Aur Umeed Ki Talash

Explore 40 heart-touching Sad Urdu Poetry: Waqt Ka Dard Aur Umeed Ki Talash lines that depict the emotional journey through the pain of time and the search for hope. 

These verses capture the struggle of enduring life's hardships while holding onto hope, providing comfort, resilience, and understanding for those going through tough times

 Here are 40 Sad Urdu Poetry lines on "Waqt Ka Dard Aur Umeed Ki Talash" (The Pain of Time and the Search for Hope):

Urdu:
وقت کا درد دل میں چھپا رہا، اور ہم امید کی تلاش میں بے چین رہے۔


English:
The pain of time remained hidden in my heart, and I stayed restless in search of hope.

Urdu:
وقت کی گزرگئی ساعتوں میں، دل نے صرف دکھ اور غم سہے ہیں۔


English:
In the passing hours of time, the heart has endured only sorrow and pain.

Urdu:
ہر پل کا درد ہمیں بتاتا ہے، کہ وقت کبھی نہیں رک سکتا۔


English:
The pain of every moment tells us that time can never stop.

Urdu:
وقت نے دل کو رگوں میں ہر دکھ کا احساس دلایا، مگر امید کبھی مدھم نہ ہوئی۔


English:
Time made the heart feel every sorrow in its veins, but hope never dimmed.

Urdu:
وقت کا گزرنا ایک درد بن چکا ہے، لیکن امید کا سفر کبھی ختم نہیں ہوتا۔


English:
The passing of time has become a pain, but the journey of hope never ends.

Urdu:
ہر گزرتے لمحے نے دل میں درد بڑھایا، مگر امید نے ہمیں زندہ رکھا۔


English:
Every passing moment increased the pain in my heart, but hope kept me alive.

Urdu:
وقت کی تیز ہواؤں میں، دل نے دکھوں کا مقابلہ کیا، اور امید کا پرچم بلند رکھا۔


English:
In the strong winds of time, the heart fought against sorrows, and kept the flag of hope high.

Urdu:
وقت کا گزرنا درد بڑھاتا ہے، لیکن امید کا درخت دل میں ہمیشہ قائم رہتا ہے۔


English:
The passing of time increases the pain, but the tree of hope always stands firm in the heart.

Urdu:
دکھ اور غم کے درمیان، امید کا دیپ دل میں جلاتا ہوں۔


English:
Between sorrow and pain, I keep the lamp of hope burning in my heart.

Urdu:
وقت کے گزرنے کے ساتھ دکھ بڑھتے گئے، اور امید نے دل کو سہارا دیا۔


English:

As time passed, sorrows increased, but hope gave support to my heart.

Urdu:
وقت کا داغ دل پر ہمیشہ رہے گا، مگر امید کی روشنی کبھی ماند نہیں پڑے گی۔


English:
The mark of time will always remain on my heart, but the light of hope will never fade.

Urdu:
دکھ اور وقت کے درمیان امید کا دریا کبھی خشک نہیں ہوتا۔


English:
Between sorrow and time, the river of hope never dries up.

Urdu:
وقت نے ہمیں دکھوں میں ڈوبا، لیکن امید کی کرن نے ہمیں پھر سے جگایا۔


English:
Time drowned us in sorrows, but the ray of hope awakened us again.

Urdu:
وقت کے ساتھ گزر جانے والے غم کبھی ختم نہیں ہوتے، مگر امید کا ہاتھ ہمیشہ ساتھ ہوتا ہے۔


English:
The sorrows that pass with time never end, but the hand of hope is always with us.

Urdu:
دکھ اور وقت کا رشتہ کبھی نہیں ٹوٹتا، مگر امید کا رشتہ ہمیشہ قائم رہتا ہے۔


English:
The bond between sorrow and time never breaks, but the bond of hope always remains.

Urdu:
وقت کی تیز دھار میں دل زخمی ہوتا ہے، مگر امید کا رنگ کبھی ماند نہیں پڑتا۔


English:
In the sharp currents of time, the heart gets wounded, but the color of hope never fades.

Urdu:
غم کا وقت سیاہ ہو سکتا ہے، مگر امید کا سورج ہمیشہ روشن رہتا ہے۔


English:
The time of sorrow may be dark, but the sun of hope always remains bright.

Urdu:
وقت کی دھوپ میں دل نے غم کو سینے سے لگا لیا، اور امید کی چھاؤں میں سکون پایا۔


English:
In the sunlight of time, the heart embraced sorrow, and found peace in the shade of hope.

Urdu:
وقت کے کٹھن راستوں پر دل نے دکھ سہے، مگر امید کا سفر کبھی نہیں رکا۔


English:
On the difficult paths of time, the heart endured pain, but the journey of hope never stopped.

Urdu:
دکھ اور وقت کی آندھی میں، دل نے امید کے راستے کو نہیں چھوڑا۔


English:
In the storm of sorrow and time, the heart never abandoned the path of hope.

Urdu:
غم کی آندھی میں وقت کا ساتھ دینے والی امید کی چمک کبھی کم نہ ہوئی۔


English:
In the storm of sorrow, the brightness of hope, which stood by time, never dimmed.

Urdu:
وقت نے دکھ دیے، مگر دل میں امید کے بیج ہمیشہ بسے رہے۔


English:
Time gave sorrows, but the seeds of hope always settled in my heart.

Urdu:
غم کے موسم میں وقت کا درد کبھی کم نہیں ہوتا، مگر امید کا موسم ہمیشہ آتا ہے۔


English:
In the season of sorrow, the pain of time never lessens, but the season of hope always arrives.

Urdu:
دکھ کے دریا میں وقت کا درخت جڑ پکڑتا ہے، مگر امید کا پانی ہمیشہ تازہ رہتا ہے۔


English:
In the river of sorrow, the tree of time takes root, but the water of hope remains fresh.

Urdu:
وقت کی پرچھائیاں دکھ کی گلیوں میں چھپ جاتی ہیں، مگر امید کی روشنی کبھی مدھم نہیں پڑتی۔


English:
The shadows of time hide in the alleys of sorrow, but the light of hope never dims.

Urdu:
وقت نے ہر دکھ اور غم کا گزرنا سکھایا، مگر امید نے دل کو کبھی تنہا نہیں چھوڑا۔


English:
Time taught me to endure every sorrow and pain, but hope never left my heart alone.

Urdu:
غم کی گلیوں میں وقت کا دکھ اور امید کی روشنی ایک ساتھ چلتی ہے۔


English:
In the streets of sorrow, the pain of time and the light of hope walk together.

Urdu:
وقت نے دل کو دکھوں میں غرق کر دیا، لیکن امید کا چراغ کبھی بجھا نہیں۔


English:
Time drowned the heart in sorrow, but the lamp of hope never extinguished.

Urdu:
وقت کی ریت میں دل کے درد نے اپنا نشان چھوڑا، مگر امید کی روشنی نے ہمیں دوبارہ جیتا۔


English:
In the sands of time, the pain of the heart left its mark, but the light of hope made us victorious again.

Urdu:
غم اور وقت کا رشتہ اتنا مضبوط تھا، لیکن امید نے ہمیشہ دل کو حوصلہ دیا۔


English:
The bond of sorrow and time was so strong, but hope always gave courage to my heart.

Urdu:
وقت نے دکھ دیے، مگر امید کی نظر نے ہمیشہ دل کی تکلیف کم کی۔


English:
Time gave sorrows, but the gaze of hope always eased the pain of my heart.

Urdu:
دکھوں کی تیز ہواؤں میں وقت کا درد سہنا تھا، لیکن امید کا پرندہ ہمیشہ اُڑتا رہا۔


English:
In the strong winds of sorrow, I had to endure the pain of time, but the bird of hope kept flying.

Urdu:
وقت نے ہمیں دکھ دیے، مگر دل کی آنکھوں میں امید کی چمک ہمیشہ رہتی ہے۔


English:
Time gave us sorrows, but the sparkle of hope always stays in the eyes of my heart.

Urdu:
غم کے موسم میں وقت کا درد دل میں چھپ گیا، مگر امید کی روشنی ہمیشہ ساتھ رہی۔


English:

In the season of sorrow, the pain of time hid in my heart, but the light of hope always stayed with me.

Urdu:
دکھ اور وقت کی سیاہی میں، امید کا رنگ ہمیشہ روشن رہتا ہے۔


English:
In the darkness of sorrow and time, the color of hope always stays bright.

Urdu:
غم کی آندھی میں وقت کا دکھ اور امید کا رنگ ایک ہی جگہ پر رہتے ہیں۔


English:
In the storm of sorrow, the pain of time and the color of hope stay together.

Urdu:
وقت کے دکھ نے دل کو رلایا، مگر امید کا درخت کبھی سوکھا نہیں۔


English:
The pain of time made my heart weep, but the tree of hope never withered.

Urdu:
دکھ کے سمندر میں وقت کے دھارے میں ہم نے خود کو کھو دیا، مگر امید نے ہمیں زندہ رکھا۔


English:
In the ocean of sorrow, in the currents of time, we lost ourselves, but hope kept us alive.

Urdu:
وقت کے دکھ نے ہمیں آزمایا، لیکن امید کی روشنی نے ہمیں دکھایا کہ کبھی ہار نہیں ماننی۔


English:
The pain of time tested us, but the light of hope showed us that we should never give up.

Urdu:
غم کی گلیوں میں وقت کا درد ہمیشہ رہتا ہے، لیکن امید کا راستہ کبھی بند نہیں ہوتا۔


English:
In the streets of sorrow, the pain of time always remains, but the path of hope never gets blocked.

Post a Comment

0 Comments